http://www.graberdesigns.com/Library/Icons_Page_2
Click here to return home
Our History/Spanish Apostolate
Weekly Bulletin
Calendar of Events
Parishioner Registration
Parish Staff
Spiritual Resources
Directions/Site Map
 
Ministries
Faith Formation
Outreach
 
 
Click here for the Roman Catholic Diocese of Albany website
 
 
PRAYER AND WORSHIP/LA ORACIÓN Y VENERA
   
Included in all Mass Intentions are all parishioners, especially those who are sick, homebound, or in nursing homes.

Unless otherwise noted in the bulletin, Mass schedules are as follows:
  
SUNDAY MASS
Sundays at 9:30AM (English)
Sundays at 12Noon (Español)
DAILY MASS
Mon - Communion Service at 7AM
Wed, Friday at 7AM
Tues at 8AM
    
    
  
 
 
  
    
    
    

BAPTISMS
Baptism is celebrated within the context of community Eucharist on the second Sunday of each month. Please contact the Faith Formation Director in advance for making arrangements, attending the preparation program, etc.

BAUTIZOS
Los Bautizos son celebrados dentro del contexto de la Eucaristía, en comunidad únicamente el segundo y cuarto domingo del mes. Para mayores informes, tenga la bondad de llamar a la Directora de Formación de Fe con anticipación para hacer los arreglos necesarios. Las clases de preparación se ofrecen bimestralmente.

  
    
    

GREETERS AND USHERS
Greeters and Ushers are those who welcome parishioners into church as well as assist them with seating and other needs. Ushers also assist with the Offertory Collection and Procession.

MINISTROS DE HOSPITALIDAD
Los Ministros de Hospitalidad se encargan de dar la bienvenida a los feligreses, y les ayudan a encontrar asiento si es necesario. Ayudan también en el ofertorio y en la procesión.

  
    
    

LITURGICAL MINISTERS
Liturgical Ministers include Readers, Eucharistic Ministers, and Altar Servers. Those interested in ministering at the altar are asked to call the parish office for information regarding training and scheduling.

MINISTROS LITÚRGICOS
Ministros Litúrgicos incluyen Lectores, Ministros Eucarísticos y acólitos. A todo aquel interesado en servir en el altar se le pide llamar a la oficina de la parroquia para obtener información de entrenamiento y horarios.

    
   
    

MUSIC MINISTERS
Music Ministry is open to all parishioners who wish to share their musical and/or vocal talents during Sunday Eucharist and other special occasions. Rehearsals are on Wednesday evenings at 7:00PM for the English Choir and on Sunday mornings at 11:00AM for the Spanish Choir.

MINISTERIO DE MÚSICA
El Ministerio de Música esta abierto a todos los feligreses que deseen compartir su talento musical y/o vocal durante la Eucaristía dominical u otra ocasión especial. Los ensayos son los miércoles a las 7 p.m. para el coro en inglés y los domingos a las 11 a.m. para el coro en español.

  
    
    

RECONCILIATION
Reconciliation is celebrated on Saturdays from 3:00 to 3:30PM in the Reconciliation Room on the left side of the sanctuary. Other arrangements may be made by calling one of the priests. (Please see Faith Formation Programs for children preparing for First Reconciliation).

SACRAMENTO DE RECONCILIACIÓN
El Sacramento de Reconciliación se celebra los sábados de 3:00 a 3:30 p.m. en el cuarto de reconciliación ubicado a mano izquierda del santuario. También puedes obtener una cita llamando a los sacerdotes. (Para la reconciliación para niños que se preparan para recibir el sacramento por primera vez, llamar a la Directora de Formación de Fe).

  
    
    

SACRAMENT OF THE SICK
Sacrament of the Sick is celebrated communally during weekend Eucharist once a year. Anyone who is elderly, seriously ill or homebound may call the parish office to make arrangements to have a priest administer the sacrament at home.

UNCIÓN DE LOS ENFERMOS
Unción de los Enfermos se celebra comunalmente durante la Eucaristía dominical, una vez al año. Cualquier persona anciana o gravemente enferma, puede llamar a la oficina de la parroquia para que se le administre el sacramento en su casa.

  
    
    

SILENT PRAYER
Silent Prayer Time is offered to anyone who wishes to spend time in quiet on Mondays and Fridays from 7:45 to 8:45AM in the rear of the Church. Participants come and pray silently whenever their schedules permit.

ORACIÓN EN SILENCIO
Oración en silencio se ofrece a todo aquel que desee los lunes y viernes de 7:45 a 8:45 a.m. en la iglesia. Los participantes oran en silencio cuando su horario de los permita.

  
    
    

WEDDINGS
Marriage is celebrated ordinarily on Saturdays. Arrangements for pre-Cana, etc. should be made at least six months in advance with one of the parish priests.

MATRIMONIO
Los Matrimonio son celebrados usualmente en sábados. Deben llamar al sacerdote con seis meses de anticipación para hacer los arreglos necesarios.

  
    
    

WORSHIP AND SPIRITUALITY COMMITTEE
The Worship and Spirituality Committee meets on the second Monday of the month to plan the various liturgical seasons and the prayer/liturgical experiences of those seasons. Some time is spent during each meeting discussing topics of spirituality and/or worship. For further information, please contact co-chairpersons, Marty Bink or Janice Mittler through the parish office at (518) 465-3685.

EL COMITÉ DE CULTO Y ESPIRITUALIDAD
Se reúne el segundo lunes de cada mes para planear las varias liturgias y las experiencias de oración de la temporada. En cada reunión se discuten temas de espiritualidad y/o culto. Para mayores informes, favor de llamar a la oficina de la parroquia.